Quote Originally Posted by cariad View Post
'I woke at dawn' and 'I was awoken at dawn' to me have two very different meanings. The first suggests the natural waking which happens when one has had enough sleep, the second is the other waking when you find that someone has tied you to the bed and is very obviously enjoying himself so much that he rudely distrubs your sleep.

As for the simply I also like that. It adds an emotional element to the observation of her perfection. Without that it could sound clinical. Mind you, he is a man, so perhaps it should be removed. *ducks*


I like every word cariad said - she AGREES with me! hah!

But I take Dean's point about 'woken', not that he actually explained it (hah! again), but I realise it is passive not active. I should say the sun and the birds woke me, if I'm going to stick with active. I might still leave it in, though, if I can sufficient activity going on everywhere else - after all, it is a slow surfacing, not an abrupt awakening. Passive can be right.

If that's not what you meant, Dean - well, I've checked the dics, it is perfectly valid linguistically (alternative past participle, other form 'waked'). Maybe it's a UK versus US English thing?