Well let's see here. My handy-dandy Google Translator says that "chaqu'un son gou" means "each one his government", and "les gout ca s'peut pas" means "how can He not the taste". Neither of these seems to mean much to me in context with the religious theme of your posts, but "To each his own" does imply that every person is entitled to his own opinion, whether of tastes or governments, or even religion.
So please, tell me where I've gone wrong here.