Welcome to the BDSM Library.
  • Login:
beymenslotgir.com kalebet34.net escort bodrum bodrum escort
Results 1 to 3 of 3
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Florida
    Posts
    3,454
    Post Thanks / Like
    The poem is “The Land of Cokaygne” from Anglo-Irish poems of the Middle Ages: The Kildare Poems. (Author: [unknown]). This poem survives in only one manuscript, London, British Library, Harley MS 913. It was probably compiled in Ireland in the early 1330s.

    The original middle English runs:

    Whan the abbot seeth ham flee,
    That he holt for moch glee.
    Ak natheles al ther amang,
    He biddeth ham light to euesang.
    The monkes lightith noght adun
    Ak furre fleeth in o randun.
    Whan the abbot him iseeth
    That is monkes fram him fleeth,
    He taketh maidin of the route
    And turnith vp hir white toute,
    And betith the taburs with is hond
    To make is monkes light to lond.
    Whan is monkes that iseeth,
    To the maid dun hi fleeth
    And geth the wench al abute,
    And thakketh al hir white toute.
    And sith aftir her swinke
    Wendith meklich hom to drink,
    And geth to har collacione,
    A wel fair processione.

    A translation:

    When the abbot sees them fly,
    Their antics make his spirits high;
    But still he calls the busy throng
    Down from the sky for Evensong.

    The monks, reluctant to obey,
    In headlong flight swoop far away.
    When the abbot sees this sight,
    His monks refusing to alight,
    He takes a maiden standing near,
    And upon her snow-white rear
    Beats a tattoo with open hand
    To make his monks come down to land.

    When his young monks see that sight,
    By the maiden they alight,
    Round about her they career,
    And each one pats her snow-white rear,
    And then, with all their labour done,
    Soberly they walk, each one,
    Home for a drink at their collation,
    In file according to their station.

    It’s worth studying the Middle English, which despite some unfamiliar words is not that obscure when you’ve got a modern translation to hand. I especially like the way our spanked heroine goes from “maidin” to “wench” in one short stanza, courtesy of a good hand spanking.

    Hmm, I think I know someone who can do that.

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    Jan 2006
    Posts
    72
    Post Thanks / Like
    It must be haiku day...

  3. #3
    Evan's Mistress now! :)
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    US
    Posts
    112
    Post Thanks / Like
    I miss my Master
    His studies take him away
    Waiting patiently...

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Members who have read this thread: 0

There are no members to list at the moment.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

Back to top